Jaun Elia

 جون ایلیا، سید حسین رضوی پیدا ہوئے، ایک ہمہ جہت شخصیت تھے جن کی اردو ادب میں خدمات وقت سے بالاتر ہیں۔ ان کے منفرد شاعرانہ انداز اور گہرے موضوعاتی کھوج نے ادبی منظر نامے پر انمٹ نقوش چھوڑے ہیں۔


Jaun Elia


یہ جو میری جان گئی ہے محبت میں

یہ تیرا صدقہ دیا ہے، نظر آتاری ہے


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


This is what I know in love 

This is your charity given, visible


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


ستم یہ ہے کہ تمہارا نام لے کر

میری ہنسی اڑائی جا رہی ہے


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


The irony is that by taking 

your name I am laughing


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



اس نے گویا مجھی کو یاد رکھا

میں بھی گویا اسی کو بھول گیا


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


He seemed to remember me

 I also seem to have forgotten the same


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



اک عجب آمد و شد ہے کہ نہ ماضی ہے نہ حال

جون برپا کئی نسلوں کا سفر ہے مجھ میں


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


It is a wonder that there is neither past nor present June Barpa is a journey of many generations in me


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



ہم ہیں مصروف انتظام مگر

جانے کیا انتظام کر رہے ہیں


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


We are busy managing but Know what they are doing


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



اب خاک اڑ رہی ہے یہاں انتظار کی

اے دل یہ بام و در کسی جان جہاں کے تھے


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


Now the dust is flying, wait here O heart, it belonged to a soul


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



چیخیں بھی یہاں غور سے سنتا نہیں کوئی

کن لوگوں میں تم . شعر سنانے نکل آئے۔


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


No one here listens carefully to screams What people are you? Came out to recite poetry.


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



اتنی امید مجھے بھی نہیں تھی جون

جتنے وہ یاد آنے لگے ہیں۔


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


I didn't have that much hope either As they are starting to miss.


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



کتنے جھوٹے تھے ہم محبت میں"

"تم بھی زندہ ہو ہم بھی زندہ ہیں۔


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


How liars we were in love" "You are alive and we are alive.


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


ان کی امیدیں ناز کا ہم سے یہ مان

تھا کہ آپ زندگی گزار دی جیئے۔

اور زندگی گزار دی گئ


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


Their hopes are precious to us You should live your life. And life was spent


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ




ایک گماں کا حال ہے، اور فقط گماں میں ہے

کس نے عذاب جاں سہا، کون عذاب جاں میں ہے



One is lost, and only lost

Who suffered the torment, who is in the torment





ہم نے کیوں خود پر اعتبار کیا

سخت بے اعتبار تھے ہم تو


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


Why did we trust ourselves? We were very untrustworthy


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ




چاہتا ہوں کہ بھول جاؤں تمہیں

اور خود بھی نہ یادآؤں تمہیں


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


I want to forget you

And don't forget yourself


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



اب تو بس آپ سے گلہ ہے یہی

یاد آئیں گے آپ ہی کب تک


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


Now that's all you have to do How long will you be remembered?


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



   مجھ میں اب میرا جی نہیں لگتا اور ستم یہ کہ میراجی ہی نہیں

ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ

I don't feel like me anymore And the irony is that Miraji is not the only one


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ



اور تو کچھ نہیں کیا میں نے

اپنی حالت تباہ کر لی ہے


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


And I did nothing

He has destroyed his condition


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ




کبھی ، کبھی جو نہ آؤ نظر تو سہہ لیں گے

نظر سے دور نہ ہونا کہ امتحاں ہے یہی


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


Sometimes, if you don't see it, you will bear it Not to lose sight of that is the challenge


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ




اے شخص! میں تری جستجو سے

بیزار نہیں تھک گیا ہوں


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


O person! I am searching I'm not bored, I'm tired


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ




جو بريال ت كبين ن جانتا تها

وه ريال ت جلا كيا ب كبين


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


What success did not know He burned the money


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ




كيا بتاول ين اينا ياس انا

ين في نس نس ع بار انى ب


ـــــــــــــــــــ٭٭٭ــــــــــــــــــــ


What do you say? Yen per nis nis a bar ani b


Post a Comment

0 Comments